Author Archives:

South Africa : Language Policy in Education 2009

Reply by Minister of Basic Education, South Africa, A Motshekga on questions posed in National Assembly for written reply, 9 October 2009

Question 1543

South Africa : Dr J C Kloppers-Lourens (DA) to ask the Minister of Basic Education: Whether schools are giving the required guidance to parents that learners should preferably be taught in their mother tongue up to at least Grade 6; if not, why not; if so, (a) what does such guidance entail and (b)(i) how and (ii) when is this done?

Reply:

(a) Section 29(2) of the South Africa Constitution makes provision for everyone “to receive education in the official language or languages of their choice in public educational institutions where that education is reasonably practicable.”

It is on this premise that the Language in Education Policy (LiEP) provides for schools (depending on their needs) to adopt either one language as a medium for learning (home language) or use two languages, a home language in the early grades and a second one later as language of learning. According to the LiEP, “Whichever route is followed, the underlying principle is to maintain home language(s) while providing access to and the effective acquisition of additional language(s). The National Curriculum Statement further recommends that “the learner’s home language should be used for learning and teaching wherever possible. This is particularly important in the Foundation Phase where children learn to read and write.”

However, since LiEP’s promulgation in 1997, many schools have continued to use primarily English and Afrikaans as languages of learning and teaching. Where African languages are used as languages of learning and teaching, they are used only in the Foundation Phase in schools serving predominantly ‘African’ learners, after which English takes over as the medium of instruction. The transition to English as the language of learning and teaching in these schools often happens too abruptly and often before learners have fully developed the necessary cognitive skills in their home languages.

It is against this background that the Language Colloquium, which was hosted by the then Minister of Education in 2006, recommended the use of mother tongue instruction up to grade six. In response to this recommendation, two provinces have initiated pilot projects to implement mother tongue instruction from grade one to six, namely, the Western Cape (sixteen (16) schools) and the Eastern Cape (one (1)
school).

At these pilot schools various methods or forms were used to give guidance to relevant stakeholders, including parents. Workshops, advocacy campaigns and meetings were conducted wherein parents from the participating school communities were informed about the objectives of the pilot project before it commenced. Regular parents’ session are held to update them on progress made. Parents were also informed about the grade six WCED systemic evaluation tests (through the medium of IsiXhosa), that demonstrated that learners from the pilot project schools have improved their literacy scores immensely. The Department of Basic Education has now decided to make this matter one of the critical priorities and look at specifically at the implementation of the LiEP in a manner that ensures that all children can learn from their first day at school.

Issued by: Department of Basic Education
9 October 2009
Source: Department of Basic Education (http://www.education.gov.za)
http://www.info.gov.za/speeches/2009/09111016051005.htm

Suggested Books

Mali: Shopping in Bamako – Tailors

Shopping in Bamako, Mali

I’m revisiting some of my old Mali diary entries from 2006 and taking a nostalgic trip down memory lane. Here’s a trip to the tailors of Bamako.

Malian tailor in Ohio

Malian tailor in Ohio

(Thanks to Eric Kayne for this photo of a Malian tailor – in Ohio!)

Last weekend I bought some new material. In Mali there are several ways to get clothes. You can buy ready made from specialist shops – usually pretty expensive, or you buy materials and then take them to a tailor. I’ve had problems finding a good tailor and at coffee time last week got talking to a colleague who offered to do a tailor tour in Bamako. Most tailors specialise to a greater or lesser extent. Some do only men’s traditional clothes, others only men’s European style clothes. For women’s clothes it is the same. There are tailors who only make complicated local styles, others who do very impressive embroidery, and recently I found a young woman who only makes children’s clothes.

So, at 9 am we set out in our truck to face the traffic and people of Bamako town. Our first stop was easy, near the old Amitie hotel (now named the Libya!) is the ‘bag shop’ well known to all expatriates. The Senegalese guy there welcomed us. The bags are made with material imported from Senegal and Ivory Coast. I ordered one bag to be made, bought another and my husband bought a shirt.

We set off again and in the middle of town our guide took us down an unpaved street I had never been before (only the main routes in Bamako are paved roads). This road was not only not paved, but as it rained heavily last night it was full of rather large lakes of water. The lock-up one room shops line the street with often as much outside the shop as inside. Parking is a major problem in town and we were fortunate to find parking outside a bank and were given a ticket with the time on it and told to pay when we got back. Progress indeed!

Mali, Bamako street

Mali, Bamako street

(Thanks to rallymonkey0 for the picture of a similar Bamako street, although the jam-packed people and cars and motorbikes are missing)

The first tailor we visited specialises in highly embroidered Malian dress for men and women. We greeted him and sat for quite a long while outside his material shop looking at pattern books. I showed him some material I bought last week and we discussed what should be done with it. In the end we decided on a traditional boubou (kaftan), pagne (wrap-round skirt) and headtie with a touch of embroidery around the neckline. He will have it done within a week.

Next we went further along the street to a shop which has some very good quality materials – just to look this time.

At this point we were getting quite tired and decided to go and have a drink in a patisserie delice de Bamako. The buns were rather stale but the tea was good. Thus fortified we went to what is known by expats as the ‘European fabric store’. Run by Lebanese this is a veritable Aladin’s cave of materials on two floors. The lower floor has upholstery materials and the upstairs floor dress materials. We looked at potential cover material for our old sofa.

Then it was quite a long trek back to the truck and we set off for the ‘european tailor’. Our guide introduced us to the tailor and left us discussing our cloth and needs while she went to do other shopping. Mostly I wear Mali style dress, but it is nice to have dresses I like copied and I have ordered a skirt, dress and blouse to be made – all to be collected next week.

By this time we were all flagging and it was well past lunchtime, so after a quick stop at the big supermarket nearby we trekked back over the other side of the river and home for lunch and a lie-down.

Phew! Just think – we have to do it all again next Saturday when we go and collect the items we’ve had made.

Senegal : Senegalese fisherman

Photo review

More than 20 years ago I lived in Senegal for a while. I was pleased to find on the BBC site a nice photo review of a Senegalese fisherman. It describes his life and for me it’s quite nostalgic to see the photos. Life there doesn’t seem to have changed much in the last 20 years, although I expect he now uses a mobile phone!

On the African Photos site you’ll find some really nice pix of Senegal including some of fishing boats.

Suggested Books

Desiree Adaway – a blog to read

Inspiring blog

I’d like to introduce you to Desiree Adaway, a not for profit professional for over 20 years. She’s just begun a blog, Desiree Adaway Global Service and Leadership, which I think you’ll be interested to read.

Inspiring stories are important to us all – to inform and to nudge us to act. Desiree’s post Storytelling: No Campfire Required reminds through a story about a school in Ghana that

Storytelling is powerful. Storytelling, both positive and negative, is one of the most powerful of all human capabilities. It’s a powerful tool to inspire and motivate people.

Desiree is the Senior Director of Volunteer Mobilization for Habitat for Humanity. Her podcast of Great way to start your year: Set up a personal board of directors is well worth listening to.

Nigeria: no electricity fridge invention

No-electricity fridge invention wins Rolex award 2000

This is Mohammed Bah Abba’s Pot-in-pot invention. In northern Nigeria, where Mohammed is from, over 90% of the villages have no electricity. His invention, which he won a Rolex Award for in 2000 (and $100,000), is a refrigerator than runs without electricity.

no electricity fridge Nigeria

Nigeria - no electricity fridge

Here’s how it works. You take a smaller pot and put it inside a larger pot. Fill the space in between them with wet sand, and cover the top with a wet cloth. When the water evaporates, it pulls the heat out with it, making the inside cold. It’s a natural, cheap, easy-to-make refrigerator.

Read more about Mohammed Bah Abba and his award.

Books

Africa Called: Scientists and Development in Nigeria

Kenya : Environmental goods collection and the schooling of children

Environmental goods collection and children’s schooling: evidence from Kenya. S. Wagura; W. Nyangena, Norwegian University of Life Sciences, 2009

This study examines the link between environmental goods collection and children’s schooling in Kenya. It proposes that, as resources becomes more scarce, households will invest more time in collecting them and this will adversely affect the children’s school attendance and performance.

The main findings of the study are:

  • there is a positive correlation between resource collection and school attendance
  • children’s school attendance and progress is negatively affected by scarcity of natural resources through the increased work that results from scarcity of natural resources
  • the effects of resource collection work on school performance were not significant which suggest that performance mostly depends on the child’s ability
  • there is a positive relationship between performance and the type of school the child attends
  • the presence of women being involved in resource collection work positively increases school attendance

The paper concludes that there is a need to reduce the child’s involvement in resource collection in several ways:

  • increasing water supply may reduce the time children spend queuing for water at the source of water
  • for the areas with access to village tap, a good solution can be increasing the number of village taps to a short distance from each other which will reduce the time children spend in queuing and travelling
  • good management of existing water resources can be encouraged through water conservation measures, which also helps saving children’s time
  • to reduce the time children spend to collect firewood, the available alternatives of fuels for cooking should be improved

Via ELDIS

Download a copy

Download a pdf of Environmental goods collection and children’s schooling in Kenya

Suggested Books

School Construction Strategies for Universal Primary Education in Africa

Some years ago I visited a Fulani village in Mali, West Africa. I went to visit the family of my intern. While I was there I found out about the primary school that the community had built some years before. My intern’s father was the instigator of this project. Tired of waiting for the government to build the village a school and wanting an education for his children he encouraged the community to build their own school and pay a teacher. Everyone took part in some way and there is real pride in the community about their school. Eventually the community got government teachers and the school today is thriving.
The issue of empowering communities to build their own school is explored in a new book by World Bank Publications,School Construction Strategies for Universal Primary Education in Africa: Should Communities Be Empowered to Build Their Schools? (Africa Human Development Series).

‘School Construction Strategies for Universal Primary Education in Africa’ examines the scope of the infrastructure challenge in Sub-Saharan Africa and the constraints to scaling up at an affordable cost. It assesses the experiences of African countries with school planning, school facility designs, and construction techniques, procurement and implementation arrangements over the past thirty years. It reviews the roles of the various actors in the implementation process : central and deconcentrated administrations, local governments, agencies, social funds, NGOs, and local communities. Drawing upon extensive analysis of data from over 200 250 projects sponsored by the World Bank and other donor agencies, the book draws lessons on promising approaches to enable African countries to scale up the facilities required to achieve the EFA goals and MDGs of complete quality primary education for all children at the lowest marginal cost.

School Construction Strategies for Universal Primary Education in Africa: Should Communities Be Empowered to Build Their Schools? (Africa Human Development Series), World Bank Publications, 2009.

ISBN-10: 0821377205 and ISBN-13: 978-0821377208

Buy a copy

School Construction Strategies for Universal Primary Education in Africa: Should Communities Be Empowered to Build Their Schools? (Africa Human Development Series)


Other books

African Film Library

The African Film Library is something I think you’re going to be enthusiastic about. This great collection run by M-Net has a range of films,  shorts, and documentaries from the last 50 years. The site is in Beta at the moment so expect a few glitches. I did a bit of experimenting and it seems you can watch online. I found some music clips and saw there is a range of films. There did seem a possibility of embedding clips from the site but I couldn’t get it to work for me.

The African Film Library is an M-Net initiative showcasing the best of the African film industry – making the movies easily accessible for movie aficionados around the world.
The African film industry is one of the oldest – with its roots in Ain el Ghezel (The Girl of Carthage), which was produced in Tunisia by Chemama Chikly in 1924. M-Net has spent the last three years negotiating the rights to almost 600 works in English, French, Arabic and Portuguese and digitally remastering them.

The library forms an important archive of the continent’s cultural cinematic heritage, and also, for the first time, makes the African artists’ works easily accessible by a wide viewership around the globe – creating a new audience for existing and emerging filmmakers.

The library consists of award-winning works from more than 80 producers including Senegalese Ousmane Sembene and Djibril Mambety, Yousef Chahine from Egypt and Haile Gerima from Ethiopia.

Access the library and watch films online. Later on you’ll be able to rent movies from the site.

Namibia : Multilingualism and the language policy for schools

The following is a keynote speech presented by Prof  Dr Andree-Jeanne Tötemeyer at the 9th Annual Conference of the University of Namibia, Oshakati Campus on Research of Namibia’s Language Policy and its Effects on Accessing Higher Education, October 15-16, 2009. It gives a really good overview of the history and current language policy for education in Namibia. (Seen on New Era )

An Oshikombo is not an Oshikombo, it is a goat: Multilingualism and the language policy for Namibian schools

Language in a multilingual country like Namibia is no simple matter. Nobody in countries like Britain, Germany or Italy would even think about whether the medium of instruction in schools should be any other language but English, German and Italian, respectively.

The multilingual reality in Namibia

The language scene in Namibia is so radically different that it requires much more effort to find a solution that will enable citizens to communicate with one another and will allow children of different ethnicities and mother tongues to learn effectively in a highly competitive world. There are 14 written languages in Namibia with a standardised orthography. In addition, there are also about 16 oral languages for which no orthography exists.

Allow me to elaborate on the language situation as it has been developing in Namibia since 1990. At the time of independence in 1990, there were two official languages in the territory: Afrikaans and English. English was, however, not used extensively before 1990 with the result that the implementation of English as the medium of instruction in the government schools of the Oshiwambo speaking north during the 1980’s was unsuccessful (Harlech-Jones, 1990: 198-200).

Already during the early 19th century, Afrikaans (Cape Dutch) became the dominant lingua franca in south and central Namibia and by the 1950s the majority of the population could communicate in Afrikaans. Even the Finnish Mission decided on Afrikaans as a medium of instruction in 1925.

In contrast to Anglophone African countries, English was never a colonial language in Namibia. However, English is now the only official language in Namibia as decided by the government 19 years ago.

The main reason given for this decision was that English is a world language and that it would be difficult to choose any one of the Namibian languages as the official language of the country.

Afrikaans was unacceptable to the new leaders since it was seen as the language of oppression.

Even though only a very small minority of the population could speak, read and write English in 1990, it was believed that English would be a unifying force that would promote national integration, unity and intercultural understanding.

However, progress towards proficiency in English has been very slow since then. The Namibian National Census of 2001 (Republic of Namibia. 2001 Population and Housing Census, 2003: 47-48) reveals that English is the home language of only 1.9% of the population. This may have improved slightly since then.

The position of languages in the school system and other related issues

At the time of independence in 1990 learners were receiving instruction through the mother tongue for the first three years of school, whereafter Afrikaans medium instruction was phased in. English was also taught as a subject throughout all schools as was done in South Africa, but was hardly spoken in the country at large.

As stated, English medium instruction was instituted by the newly elected government in January 1991 with the option of, during the first three years of schooling, mother tongue instruction or otherwise instruction in a second language spoken locally.

Those schools opting for mother tongue instruction had to offer English as a single subject during the first three years, whereafter compulsory English-medium instruction in all subjects was phased in in Grade 4.
Some schools however, did not opt for either the three years mother tongue instruction or the Namibian indigenous or second language option and taught in English only from Grade 1 upwards.

The sudden transition from Afrikaans-medium to English-medium instruction in Namibian schools was problematic. Not only learners but also most teachers were struggling with English. Both groups were suffering from anxiety about learning and teaching through the medium of English (Chamberlain, 1993; Melber, 1985. 15).

Within a couple of years after the abrupt switch to English medium education, it became clear that teachers and many learners were not enjoying education in the schools. Already in 1992-1993 both groups were manifesting frustration with having to communicate in a language the majority could not speak and/or understand well; discipline in Namibian schools had deteriorated to an alarming level. Some learners had become so rebellious and aggressive that teachers were afraid of them.

A survey in 1993 by field workers of the Florida State University found that 60% of the surveyed Namibian teachers were not able to teach effectively in English. Another 25% of the teachers could not communicate in English at all, i.e. only 15% were able to teach effectively in English while 85% were not able (Kotzé, 1994: 11).
According to the new education system, it is not possible for a learner to either pass or fail any exam, but if most of his/her subjects are rated as ungraded, s/he has actually failed.

In 1993 the results of the first public examinations at the end of Grade 10 written in English, were devastating. Only 15% of Cambridge O Levels (Grade 10) learners in actual fact passed at the end of 1993 (Kotzé, 1994: 1-2). Parents were shocked and could not understand why their children who had been promoted from Grades 1 to 9, many without being required to repeat any grade, were not allowed to progress to Grade 11. Teachers received the main blame for the outcome.

In 1999 Namibian psychologist Dr Shaun Whittaker warned that sudden immersion in a language unfamiliar to children has failed in every single African country that tried to implement it. To expect primary school children to become fluent in English within three to four years is unrealistic (Allgemeine Zeitung, 1999:4). Dr Whittaker advocated mother tongue instruction during all primary school years with English as a subject. He further advised that English as the medium of instruction could be phased in gradually in the secondary school to the stage that half of the subjects could be offered in the mother tongue and half in English (Allgemeine Zeitung, 1999:4).

In 2000, Dr Becky Ndjoze-Ojo, then Deputy Director Language Centre, University of Namibia, now Deputy Minister of Education also warned as follows: “Namibia cannot with one language promote indigenous development especially, when that language is not indigenous. We as a nation need to promote and preserve our …. indigenous languages” (Ndjoze-Ojo, 2000: 81).

In 2001, more than half of Namibian Grade 10 learners “failed”, resulting in enormous numbers of teenagers being out of school. They are not allowed to repeat Grade 10 in school but only through the difficult mode of distance learning with Namcol. Those who “failed” Grade 12 are also not allowed to repeat Grade 12 in school.

According to a UNICEF survey on reading skills of Grade 6 learners in Africa in 2003, only 7.6% of all Namibian Grade 6 learners could read English well, while another 25.9% possessed minimum reading competency. Two-thirds of Namibian Grade 6 learners could not read English. It is even possible that many of them could not read at all, since not all schools had opted for mother tongue instruction during the first three years of schooling.

In the same survey, UNICEF established that in Kenya where only 69% of all Kenyan children attend primary school, almost two thirds of Grade 6 learners could read well and another 20% could read with minimum competency. One difference to Namibia is that in Kenyan primary schools, the medium of instruction is mainly in the national language Kisuaheli (Menges, 2003: 1-2; Legal Assistance Centre Issue 15, 2004 July: 11-12). This African language is spoken by more than 50 million people in East Africa.

Namibia came third on the UNESCO list for gender parity in African schools during the 2005 Education for All Schools Survey, but average Namibian statistics may be misleading. Whereas gender parity is the case in some regions, in the historically most disadvantaged regions such as Kavango, Caprivi and Kunene, it is not.

Gender disparity in Kavango is similar to Nigeria, Ghana and Congo Republic with only 39% girls as compared to 61% boys in Grades 11 and 12 (Laubscher, 2005: 3).

In 1993/94, 86% of all school-age children attended school and in 2005 UNESCO, based on its survey Education for All, considered Namibia as one of the leaders in Africa as far as school attendance is concerned (Laubscher, 2005: 3). School attendance in Namibia is on a downward trend, however.

According to a survey conducted by the Institute for Public Policy Research in 2009 (Allgemeine Zeitung, 2009: 1), only 81% of all school-age children are presently attending school. In 2006 the Second Millennium Development Goals Report Namibia (p.11) indicated that in that year, 10 000 learners dropped out of school.

The effect of the language policy on senior secondary and tertiary education

By 2004 only 41% of Grade 10 learners graduated to Grade 11. Of boys of that age, 60% were not in senior secondary school. The Institute for Public Policy Research (Booysen, 2004: 8) found that 80% of the learners from the Karas and Hardap regions who wrote the International General Certificate for Secondary Education (IGCSE) Grade 12 examination in 2003 did not meet the minimum qualifications for admission to the civil service and only 11% qualified for admission to local tertiary institutions. The University of Cambridge Local Examinations Syndicate evaluates more than 2 million students from 165 countries.

Their finding was that Namibian IGCSE candidates achieved far worse symbols in 2003 than the average for all other countries, the majority being African countries.

The University of Namibia offers a four-year bachelors degree using the first year as a bridging year to improve competency in English and to bring several other subjects up to university first year level. I have lectured to these students for many years, the cream of the Namibian senior secondary school leavers, and can testify to the poor English writing proficiency of the majority.

The effect of this state of affairs is a serious impediment to the development of higher education in Namibia. The number of students who gain access to higher education is too small and the majority is not equipped for competitive and independent study and research.

The effect of poor secondary school exam results on the country at large

My greatest concern is the thousands of young people walking the streets after not being successful in the Grade 10 examinations. What use does a results certificate with ungraded ratings have? What prospects do these young people have of making a proper living? Their future does not look promising but rather bleak.

I will not suggest any recommendations at this stage, but will in conclusion ask a number of questions which we could or rather should consider during our deliberations:

1. Are we not making unfair demands on Namibian learners and their teachers with the language policy for Namibian schools?

2. Do we realise how difficult it is for primary school learners to cope with a language of instruction they do not understand, their parents do not understand and particularly in the rural areas where 60% of the population is domiciled, is hardly spoken outside the schools?

3. Do we realise how difficult it is for a learner who was not promoted to Grade 11, to successfully repeat Grade 10 through the distance learning mode? This particularly when his/her main problem for “failure” in the first place was poor comprehension of and writing skills in English?

4. We know that there are teachers whose qualifications are not up to standard but is it fair to blame mainly the teachers for poor examination results and the lacking discipline in schools? Why is absenteeism of teachers a problem? Have these teachers maybe lost all enthusiasm for the profession because they cannot cope properly with English and the new curriculum?

5. Is it fair to blame only the learners for disobedience and absenteeism in the schools? Do some of them not perhaps behave this way out of desperation because they feel misunderstood and frustrated due to their incompetence in English?

6. Are we taking cognisance of the desperate psychological climate in many schools and also among unsuccessful school leavers?

7. Is the language policy not reinforcing inequalities and the perpetuation and creation of minority elites who get the jobs because they are fluent in English?

8. Why are our efforts to improve proficiency in English in the schools not successful?

9. Why are some parents and educators ashamed of their mother tongue and culture, considering them as being inferior to English?

According to Louw (1998: 23) in a survey of language preferences of Namibian school leavers, percentages of school leavers who wanted their children to be taught in the mother tongue as their first language were 100% of German speakers, 49% of Afrikaans speakers and only 17.4% of Khoekhoegowab speakers. Forty-one (41) % of the latter group denied their mother tongue and insisted that they were English speaking, 47% of Otjiherero speakers did the same.

In comparison, 75% of all parents in Holland want their children to be instructed in the mother tongue for their whole school career; generally mother tongue education is accepted worldwide, as a sine qua non, but not in Africa.

In a letter published in the New Era of August 19, 2005, N. K. Mbaeva, teacher of history and Otjiherero at a Windhoek secondary school, complains that “where kids are taught to speak a second language at the expense of the mother tongue, (it) creates a semi-lingual society …. They don’t speak any language properly … Africans, for how long are we going to regard everything African as second best? … Our self-image, our culture and our identity are tarnished as we regard our own language as inferior to English … Learners who have gone through English medium from pre-school up to Grade 12 are still illiterate! … The official language in a multilingual society must not be promoted at the expense of national languages … a nation without a culture is like a tree without roots … We don’t have roots – therefore we do not acquire knowledge. A tree gets minerals and water through its roots.”

Conclusion

I conclude with only two broad conditions for learning; there are many more specific ones:

1. A child has to understand what he/she is supposed to learn and if a child doesn’t understand the language of the learning materials he/she can’t learn. If a rural Oshindonga or Oshikwanyama speaking child sees a picture of a goat in his school reader and enthusiastically declares that this is an “oshikombo”, only to be told that this is wrong, the animal is a “goat,” are we not confusing the child and confounding his learning?

2. A child has to be enthusiastic about and enjoy learning, otherwise he/she will not have the necessary drive to enquire for more. If learners struggle to master an unknown language and to express themselves in it, how can they enjoy learning?

Instead of joy, anxiety sets in. Learning can only flourish where the education system enables learners to taste achievement, enables them to gain understanding of themselves, other people and the world they are living in, in a happy and relaxed school environment. This is presently not the climate in most Namibian schools. The various cultures do not fit into the system at all.

Learners not only have problems to cope with the study materials, learners of different cultures are also not being enabled to learn from one another in a dialogue that helps them gain confidence in their own identity and develop understanding of the cultures of other Namibians.

I will close with two quotations, the first from Mahatma Ghandi: “I want the winds of all cultures to circulate freely around my house, but I don’t want to be blown over by any one of them.” The second quotation is from Carpenter (as quoted by Calvert, 1992: 24): “To neglect a language is to sabotage a culture.”

References

Allgemeine Zeitung, 2009: Städtische Dienste verlieren Wettlauf durch Zuzug. 20. Mai: 1.
Booysen, Dani, 2004: Onderwys se silwer rand taan. Republikein 11 November: 8-9
Calvert, PJ, 1992: The irrelevance of public libraries in the South Pacific. Sites: a journal for radical perspectives on culture Summer 25: 24-38.

Chamberlain, Dick, 1993: The impact of the language policy for schools in Namibia. Namibia: Ministry of Education and Culture, October 1993.

Chamberlain, R, A Diallo and E J John, 1981: Toward a language policy for Namibia. Lusaka: United Nations Institute for Namibia.

Dierks, Klaus, 2003: Chronologie der namibischen Geschichte von der vorgeschichtlichen Zeit zum unabhängigen Namibia (2000). Zweite erweiterte Auflage. Windhoek: Namibia Wissenschaftliche Gesellschaft, 2003. ISBN 99916-40-39-8.

Kotzé, Carol, 1994: Bad English is killing education. Tempo 13th March: 11
Kotzé, Carol, 1994: Uitslae dui op ramp vir leerling in Namibië. Tempo 13th March: 1-2
Laubscher, Nicolette, 2005: Namibië derde in Afrika. Republikein 20 Junie: 3.
Legal Assistance Centre, 2004: Gender disparities in education. Issue 15 July: 11 and Quality education for all? Issue 15 July: 12

Mbaeva, N K, 2005: Our language barrier in learning (We are killing our roots). New Era 19th August: 9.
Melber, Henning, 1985: Ein sprachloses Volk stirbt einen lautlosen Tod: Fremdherrschaft, Befreiungskampf und Dekolonisation – Probleme der Sprachpolitik für ein unabhängiges Namibia, Osnabrücker Beiträge zur Sprachteorie (Sprachkonkurenz und gesellschaftliche Planung: das Erbe des Kolonialismus), September (31.
Menges, Werner, 2003: Schools not up to the mark. Namibian 12 December:1-2.

Menges, Werner. 2003: Only one in 14 in Grade 6 pupils are literate, says Unicef. Namibian 16 December:1-2.
Ndjoze-Ojo, Becky, 2000: Can one language achieve indigenous development? Pp. 79-81 in Education in perspective: Namibia’s first decade: a commemorative book to mark Namibia’s tenth anniversary edited by Earle Taylor. Windhoek: Government of the Republic of Namibia. Ministry of Higher Education, Vocational Training, Science and Technology, 2000. ISBN 0-86976-526-4.

Whittaker, Shaun, 1999: Zwischen hemmender und kreativer Vielsprachigkeit. [Summary of an English paper in German by Eberhard Hoffmann], Allgemeine Zeitung Freitag 18. Juni 1: 4.

• This is a keynote speech presented at the 9th Annual Conference of the University of Namibia, Oshakati Campus on Research of Namibia’s Language Policy and its Effects on Accessing Higher Education, October 15-16, 2009.

Suggested Books

How Liberia rubber plans to halve the cost of electricity

Renewable energy sources are in the news. So, on the face of it the headlines reporting ‘Liberia Converting Old Rubber Trees to Electricity‘ and claims that this will halve the electricity cost to Liberians sounds like good news. But is it all it seems? Read on.

About rubber in Liberia

Rubber is the main cash crop in Liberia. The industry has a long history in Liberia dating from 1926 when Firestone leased 1600 square miles of Liberian jungle to begin natural rubber industry development to service the growing demand for rubber.  Today, the 200 square mile rubber tree plantation run by Firestone near Monrovia is the world’s largest natural rubber operation with 8 million rubber trees.  You can read about the history of rubber in Liberia HERE and HERE and find a BBC photo essay about rubber production in Liberia HERE

The 14 years of civil war in Liberia left the country in tatters and the rubber industry is now once again being seen as a saviour of the country. However, this is not without controversy though and in 2006 Firestone was accused of  profiting from illegal rubber-tapping and there have been pollution claims by communities near the plantation. A recent three month investigation by the Liberian government into pollution by Firestone found them responsible for high levels of orthophosphate in creeks which are a water-source for tens of thousands of villagers. (BBC NEWS, 29th Oct 2009)

The Stop Firestone campaign claim that

  • Firestone is still exploiting children: The rubber tappers must meet a daily production quota or their already low wages will be halved. By Firestone Natural Rubber Company CEO Dan Adomitis’ own admission on CNN, it would take over 21 hours to meet the quota. As a result, tappers are forced to bring their children and wives to work. Children are forced to carry two 70 pound buckets of rubber on their shoulders for miles. Tappers and their children must apply toxic pesticides without protection.
  • Firestone’s workers live in primitive conditions: Firestone workers in Liberia live in cramped shacks which have not been renovated since the 1920s and lack electricity, running water and indoor latrines. Meanwhile, Firestone managers have huge houses with all modern conveniences and even golf courses!
  • All rubber produced in Liberia is sent to the USA: In 2005, Firestone signed a new 37-year agreement with a transitional government in Liberia to lease the land for 50 cents per acre. All rubber produced in Liberia is sent to the United States for processing into tires and no processing or manufacturing is done in Liberia.

The cases against Firestone are being taken to the UN.

Converting rubber trees to electricity

A by-product of rubber production is old non-producing rubber trees. Trees are planted on a 30 year cycle. Old trees can be re-cycled as ‘Hevea’ wood, commonly known as rubberwood, which is used in the manufacture of furniture, flooring, interior finishing, plywood, paneling, chopping blocks and staircase components.

The latest idea is to use rubberwood woodchips to power a biomass converter to produce electricity which the Liberian Electric Company says it will sell to the people for half the cost they are paying now.

Given Firestone’s track record in Liberia I wonder if this will benefit their workers who live in shacks without electricity and sanitation.

Suggested Books

Culture and Customs of Liberia (Culture and Customs of Africa)
Liberia

Mali History : Description of the city of Timbuktu 1526

A new resource

Paul Brians has translated Leo Africanus‘ description of Timbuktu in 1526 into English. You can find it here: Leo Africanus: Description of Timbuktu from The Description of Africa(1526). You can see the map of Africa from his description of Africa below. Amazing to think it is so early.

Leo Africanus map of Africa

Leo Africanus map of Africa

Suggested Books

Mali: Good mothers group promotes breastfeeding to save babies

Photo: Phuong Tran/IRIN  Only two out of 10 women in West and Central Africa report feeding their baby the recommended mothers-milk-only diet until age six months

Photo: Phuong Tran/IRIN, Only two out of 10 women in West and Central Africa report feeding their baby the recommended mother's-milk-only diet until age six months

Saving lives in Mali

An article on IRIN NEWS describes changes in baby-feeding that is saving lives in Mali.

In San village, 380km north of the capital Bamako, dozens of mothers in 2005 formed the “Good Mothers” group – known in the local language as Denbanyuma –to tell new mothers about the all-milk rule; 660 mothers across the country are trained to do the same as part of a government child survival programme adopted in 2007, according to the Health Ministry.

“Before, women fed their newborns tea and water without knowing the consequences of this practice,” San mothers’ group leader Aïssa Tangara Traoré told IRIN. The UN has estimated that 300,000 babies could be saved every year in West Africa if they were fed only mother’s milk for the first six months rather than formula, tea, water or food as is generally the case.

Read the full article

Suggested Books

My Baby is a colourful children’s book by Jeanette Winter. It tells the story of Nakunte, a bògòlan cloth maker in Mali and the story of the cloth she made for her baby.